Community > スタジオ近況報告 > 今更ですが社名について
2008年04月23日:今更ですが社名について

新年度を迎え新入社員の研修も始まりました.
この時期たまに耳にする社内の会話があります.「BEE TRAINってどういう意味?」という話なんですが,これが大抵の場合先輩社員でも良くわかっていない.「蜂の...電車?」とか.なので,昔社長の真下に聞いた話を備忘録替わりについでにこちらに書いておく事にします.
「BEE TRAINといっても,別に蜂の列車という意味じゃないんだけどね」とは社長の弁.英語の古い慣用句で宴会列車とか行楽列車という意味の言葉だそうです.方言とかスラングの類なのかもしれませんが私も英語にそれほど明るくないので良くは判りません.英語なのか米語なのかも不明.とりあえずここで言う「bee」とは「蜂」ではなく,「寄り合い・集まり」の意味を持ち,寄り合い列車,転じて宴会列車の意味合いを持つようになったのだと考えられます.
「寄り合い・集まり」の「bee」は「Sewing bee(裁縫会)」とか「Spelling bee(スペル競技会,映画だと「AKEELAH and the BEE」など)」,放送業界では「Inter BEE」などで見かける表現です.もっとも,「寄り合い・集まり」というのも蜂が群れ飛んでいる様子から転じた表現のようなので大元の意味合いは蜂から来ているのでしょう.
さらに「bee」には気が変である,という意味で使用される事もあるようです.なんかそっちの方が合ってるような気もします.(似たような意味合いの制作会社もある事ですし)ともかく,宴会列車であれ何であれ,まっとうな商売をしている会社の社名とはちょっと思えない感はあります.飲みながら仕事してもいいのかよ,みたいな.
まぁ,蜂のように忙しく働くという意味もあるようなので,「忙しい業界だけどちょっと変わった人間同士,宴会列車みたいにみんなで楽しく仕事しようぜ」的な願いが込められた名前だと思っておけばいいんじゃないでしょうか.私の勝手な想像ですが.命名した当人は適当に付けてるのかもしれませんけどね...
ついでに「train」の方はというと,現在弊社は資本的に独立してしまいましたが,元・同じProduction I.Gグループで「XEBEC」さんという制作会社があります.こちらは三本マストの小型帆船という意味だそうですが,会社を作る際になんか乗り物縛りで社名を付ける決まりでもあったんでしょうか? 謎です.
今度機会があれば聞いてみたいと思います.